אלה תולדות יעקב - ישכילו ויבינו אוהבי שכל מה שלימדונו רבותינו, כי אין מקרא יוצא מידי פשוטו. אף כי עיקרה של תורה באה ללמדנו ולהודיענו ברמיזת הפשט וההגדות וההלכות והדינין ועל ידי אריכות הלשון ועל ידי שלושים ושתים מידות של ר' אליעזר בנו של ר' יוסי הגלילי וע"י שלש עשרה מידות של ר' ישמעאל והראשונים מתוך חסידותם נתעסקו לנטות אחרי הדרשות שהן עיקר ומתוך כך לא הורגלו בעומק פשוטו של מקרא. ולפי שאמרו חכמים: אל תרבו בניכם בהגיון. וגם אמרו: העוסק במקרא מדה ואינה מדה, העוסק בתלמוד אין לך מדה גדולה מזו ומתוך כך לא הורגלו כל כך בפשוטן של מקראות וכדאמרינן במסכת שבת: הוינא בר תמני סרי שנין וגרסינן כולה תלמודא ולא הוה ידענא דאין מקרא יוצא מידי פשוטו. וגם רבינו שלמה אבי אמי מאיר עיני גולה שפירש תורה נביאים וכתובים, נתן לב לפרש פשוטו של מקרא. ואף אני שמואל ב"ר מאיר חתנו זצ"ל נתווכחתי עמו ולפניו והודה לי שאילו היה לו פנאי, היה צריך לעשות פירושים אחרים לפי הפשטות המתחדשים בכל יום. ועתה יראו המשכילים מה שפירשו הראשונים. אלה תולדות יעקב, intelligent people must remember that our sages taught us that in spite of all different methods of exegesis of the text of the written Torah, no verse may legitimately be explained in a manner which contradicts the plain meaning of the text. While it is true that the Torah, by means of allusions, grammatical anomalies, tone-signs, etc., teaches us far more than meets the eye when we look at the bald text, there are strict limitations even to these methods of exegesis such as the thirteen principles of Rabbi Yishmael and the 32 principles of Rabbi Yossi Haglili. Exegetes of former times, thanks to their piety, relied exclusively on the drashot i.e. allegorical and ethical interpretations of anomalies in the text of the Torah, thereby neglecting a thorough study of the text as it presents itself to the average, though not scholarly, reader. Seeing that our sages stated אל תרבו בניכם בהגיון, “do not burden your children overly with interpretation based on logic, on common sense,” and they also saidהעוסק במקרא מדה ואינו מדה, העוסק בתלמוד אין לך מדה גדולה מזו, “he who studies the written text of the Torah has accomplished something positive but has also failed to accomplish something positive, but on the other hand, he who has studied Talmud has chosen by far the best path in Torah study,” (freely translated), the result of such statements has been that students have not become used to studying the plain meaning of the text without immediately looking at exegesis. (Baba Metzia 33 and a source supposedly in Berachot 28, the correct text being מנעו בניכם מן ההגיון, prevent your children from indulging in speculative reason,” but this does not seem to have any connection with Torah exegesis in the context where the statement is made. Ed.] This principle has been illustrated in Shabbat 63; we read there in the name of Rav Kahane “I was already eighteen years old and had studied the entire Talmud, but had not ever been taught of the principle that אין מקרא יוצא מידי פשוטו, “that the text in the written Torah must not be interpreted in a manner which completely nullifies its plain meaning.” Also Rabbi Shlomoh, my mother’s father of blessed memory (Rashi) the brilliant exegete, who wrote commentaries on the entire Bible, was careful not to ignore the plain meaning of the text. I, Shmuel, son of Rabbi Meir, Rashi’s son-in-law, have argued with him, and he admitted to me that if he had the opportunity, he would compose an additional commentary in which he would concentrate on the plain meaning as it became clearer to him with each passing day. [I believe that the wording here means that Rashi meant that just as his published commentaries consisted mostly of anthologies, i.e. his quoting existing interpretations, so he would search out more commentaries based on the plain meaning to present to the reader when publishing another commentary. Ed.] I am now presenting to the reader what earlier exegetes had to say on our verse.
אלה תולדות יעקב - אלה המקראות ומאורעות שאירעו ליעקב. והנה זה הבל הוא, כי כל אלה תולדות האמורים בתורה ובכתובים יש מהם שמפרש בני האדם ויש מהם רבים שמפרשים בני בנים, כאשר פירשתי באלה תולדות נח. למעלה בפ' בראשית כתיב: ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת. ואחרי כן מפרש כי העולם חטאו: ונח מצא חן ואחרי כן מפרש: אלה תולדות נח בני בניו היאך כי שלשה בנים היה לו וצווה הקב"ה להכניסם בתיבה י"ב חדש ובצאתם ויולדו להם בנים אחר המבול, עד שעולים לשבעים בנים שהיו שבעים אומות, כדכתיב: מאלה נפרדו וגו'. וכן בעשו פרשה ראשונה מפרש בני עשו שנולדו לו במקום אביו ואחרי כן וילך אל ארץ וגו' וישב לו בהר שעיר וכל הפרשה. וכתיב: אלה תולדות עשו אבי אדום בהר שעיר. וכל פרשה שנייה זאת בבני עשו, וכשם שמצינו בעשו שפירש שבניו נולדו במגורי אביו קודם שהלך אל ארץ מפני יעקב, ובני בניו נולדו בהר שעיר, כן ביעקב למעלה כתיב: ויהיו בני יעקב שנים עשר וגו'. ומפרש לבסוף אלה בני יעקב אשר ילדו לו בפדן ארם ויבא אל יצחק אביו וגו' הרי פירש בניו של יעקב והיכן נולדו כאשר עשה בבני עשו. ועתה כותב אלה תולדות יעקב בני בניו שהיו שבעים והיאך נולדו. כיצד יוסף היה בן שבע עשרה שנה ונתקנאו בו אחיו ומתוך כך ירד יהודה מאת אחיו והיה לו בנים בכזיב ובעדולם שלה ופרץ וזרח ונתגלגל הדבר שיוסף הורד מצרימה ונולדו לו במצרים מנשה ואפרים ושלח יוסף בשביל אביו וביתו עד שהיו שבעים, וכל זה היה צריך משה רבנו לכתוב שעל זה הוכיחם בשבעים נפש ירדו אבותיך וגו'. אלה תולדות יעקב, “the following describes events and problems which Yaakov encountered in his life.” [by the way, Seforno, who lived hundreds of years later than Rash’bam, also accepts the interpretation described as nonsensical by Rash’bam. Ed.] This exegesis is nonsense. Whenever the expression תולדות occurs in the Bible, sometimes this word introduces the names of the grandsons of the party referred to, such as in Genesis 6,9 where the Torah after describing the righteousness of Noach tells us that Noach had three sons and proceeds to give us their names. The names of the sons could not be the purpose of the story there, as we had been told earlier in 5,32 that Noach at the age of 500 sired three sons and we were already told their names. The Torah then continues to describe mankind’s ongoing corruption and that Noach was the only one with whom G’d was pleased. When the Torah commences a second time with the line אלה תולדות נח in 6,9, clearly the Torah does not mean to repeat itself, but it leads to the Torah telling us of Noach’s grandchildren, something that is reported in greater detail in 10,1 under the heading of “and these are the generations of the sons of Noach.” [Perhaps the reason for the repetition of אלה תולדות בני נח in chapter 10, is that if, as the author says, the grandchildren were meant already in chapter 6, now after the deluge, the task of these children to generate a new mankind began in earnest, whereas up to that point they were charged with merely surviving the deluge. Ed.] Just as the Torah reported the growth and development of mankind after the deluge until we have a total of 70 such descendants of Noach being named, so in chapter 36,6 we have been told of the descendants of Esau who have been born in the land of Canaan, i.e. the land in which his father lived. After that, the Torah reported Esau’s further development in Mount Seir, commencing with verse 9 of that chapter. The Torah reports the development of Yaakov’s family in a parallel manner, 35,23 extending through verses 26-27 and listing all his children who had been born in exile, while he was in Padan Aram with Lavan. Now the Torah continues with the words אלה תולדות יעקב, concentrating forthwith on the grandchildren who combine to make up a total of 70 prior to the descent of the family to Egypt. Details of the birth of these various grandchildren are being provided, beginning with the chronicle of what happened to Joseph, who at 17 years of age experienced traumatic events, as a result of which his older brother Yehudah separated from the other brothers and started his own family in Keziv and Adulam, siring three sons, and grandsons respectively, i.e. Shelah, Peretz and Zerach. The history of Yaakov’s family became complicated further with Joseph having been brought to Egypt as a slave where Menashe and Ephrayim were born for him. Having attained high office, Joseph invited his father and family to join him in Egypt so that ultimately 70 members of Yaakov’s family wound up in Egypt. Moses had to record all this in order to substantiate his claim in Deuteronomy 10,22 that “your fathers descended to Egypt when they numbered only 70 persons.”
בן שבע עשרה שנה - להודיעך כי עשרים ושתים שנה נעלם מאביו יעקב, שהרי בן שלשים שנה היה בעמדו לפני פרעה ושבע שנים השובע ושני שנים של רעב ואז בא אביו, כדכתיב: ועוד חמש שנים אשר אין חריש וקציר. בן שבע עשרה שנה, this was necessary so that we realise that the separation of Joseph from his father –during which time Yaakov had considered his as dead- lasted for 22 years. The Torah testified in 41,26 that Joseph was 30 years old when presented to Pharaoh, after which time 7 good years and 2 years of famine occurred before Yaakov and family descended to settle in Egypt, making a total of 22 years of separation.
היה רועה את אחיו בצאן - בני לאה, לפי דרך ארץ קרא אחיו ולא בני השפחות. היה רועה את אחיו בצאן, the sons of Leah, are referred to as his brothers, seeing that they were the sons of a major wife, as opposed to the sons of Zilpah and Bilhah who ranked lower on the social scale, though also half-brothers of Joseph. They are therefore referred to here only as the sons for their respective mothers.
והוא נער את בני בלהה וגו' - נערותו ורגילותו ומשתאיו היו עם בני בלהה ובני זלפה ומתוך כך התחילו אחיו בני לאה לשנוא אותו. והוא נער את בני בלהה ואת בני זלפה, he spent most of his time in the company of those four children who were far closer to him in age. The fact that Joseph preferred the company of the sons of the servant-maids may have been the beginning of the sons of Leah resenting him.
את אחיו - עם אחיו רועה ובשמחת נערותו היה נבדל מהם ורגיל עם בני השפחות ולא עימהם כמו נער. כדכתיב: כי נער ישראל. וכתיב: יקומו נא הנערים וישחקו לפנינו. הולך ומונה כל מיני עניינים שגרמו לשנוא אותו. וגם - את אחיו, he was tending the sheep with his brothers, but, seeing that he still enjoyed his carefree childhood he spent most of his time with the sons of Bilhah and Zilpah, instead of in the company of the sons of Leah. As a 17 year old he should have acted like a נער, an adolescent lad approaching manhood. This is the meaning of the word נער in Hoseah 11,1 Samuel II 2,14. The Torah now enumerates a number of other causes which contributed to the brothers hating Joseph. [this was how Leah’s sons viewed his behaviour, not how Joseph explained it. Ed.]
ויבא יוסף את דבתם רעה - את דיבתם של אחיו רעה. כמדרש אגדה לפי פירושי, שאמר לאביו: כך מבזים הם בני השפחות אבל אני מכבדם ואני רגיל אצלם. פשטנים אחרים לא עמדו על העיקר. ויבא יוסף את דבתם רעה, the language is somewhat inverted and means the same as את דבתם של אחיו רעה, “reports of his brothers‘ wrongdoing.” This is in line with the interpretation of Bereshit Rabbah, as quoted by Rashi that Joseph told his father that the sons of Leah treated the sons of Bilhah and Zilpah with disdain. He contrasted this with his own behaviour towards these half brothers of his, whom he professed to honour and spend extra time with them as proof of his considering them equal. Other commentators have not related to the principal meaning of our verse. [the brothers would not have known about Joseph badmouthing them as Yaakov would not have told them. Hence they never reacted to this. Ed.]